| 诗人首页 > 外国诗歌 > 《游思集》泰戈尔 魏得时译
· 先秦
·
· 魏晋
· 南北朝
·
· 唐五代
·
·
·
·
·
·
· 近代
· 现当代
· 不详
1
哦,我渴望珍藏一个秘密,犹如夏日的云朵裹着没有滴落的雨珠---个包裹在静默里的秘密,带着它我可以四海漂泊.
哦,我渴望在阳光下沉睡的树林里,溪水潺潺悠悠,在那里有人倾听我的柔声细语.

今宵的沉默似乎期盼着一阵足音;你却问我为何潸然泪下.

我无法向你解释,因为对于我这还是一个未解之谜.

2
对于你,我犹如黑夜,小花朵儿.

我能给你的只是掩藏在夜色里的安宁和不眠的静谧.

清晨,当你睁开眼睛,我将把你留给一个蜜蜂嗡鸣,鸟儿啁啾的世界.

我送给你的最后礼物,将是一滴落入你青春深处的泪珠,它将使你的微笑更加甜美;当白天的欢腾残酷无情之时,它将化作薄雾,隐去你的娇容.

3
请不要眷恋她的心,我的心儿,让它留在暗处吧.

假如美丽的只是她的秀姿,微笑的只是她的脸面,那又该怎么样呢?就让我毫不迟疑地领受她双眸顾盼时的单纯的意义,而感到幸福.

她的柔臂缠绕着我,我不在意这是否是一张虚幻的罗网,因为这罗网本身华丽而珍贵,这欺骗可以付之一笑并且淡忘.

请不要着恋她的心,我的心儿;假如音乐真真切切,而所配的词不足为信,那么,你也该心满意足;请欣赏她那舞姿的优美,犹如欣赏一棵波光粼粼的迷人的水面上衙舞蹈的百合,管它水下蕴藏着什么.

4
你像湍急而曲折的小溪,载歌载舞,当你轻快地向前奔流,你的步履在歌唱.

我像崎岖而陡峻的堤岸,缄口无语,沉默如山,阴郁地注视着你.

像巨大而愚蠢的风暴,蓦然间隆隆而来,试图撕碎自己的躯体,并把综裹在激情的旋风里,四处飘散.

你像纤长而犀利的闪电,划破惴惴不安的黑暗之心,并在一阵哈哈的大笑中消失踪影.

5
你将不再用那种难以排遣的悲悯的神情期待我,这使我高兴.

只是由于夜晚的魔力和我别离的言语___这些言语也会为自己那绝望的声调惊愕,我的眼里才含着盈盈的泪水.但天色终将破晓我的眼睛以及我的心将停止悲泣,而且将没有时间可用于悲泣.

谁说难以忘怀呢?

死亡的恩宠蛰伏在生命的核心,给生命带来安息,使它放弃愚蠢的执着.

暴烈的大海,终于在它那晃动的摇篮里宁息下来;森林之火,在自己那灰烬的床上沉入梦境.

你和我即将离别,而这离异将珍藏于在阳光下欢笑的生机盎然的草木花卉之下.

6
我暂且忘记自己,所以我来了.

但请你抬起双眼,让我察看是否还有一丝往日的阴影仍未飘散,宛若天边残留着一丝被夺去雨珠的白云.

请暂且容忍我,若是我忘记自己.

玫瑰依然含苞待放,它们却还不知道,今年夏天我们无意采集鲜花.

晨星怀着同样惶恐不安的缄默;晨曦被垂挂在你窗前的树枝缠住,就像在过去的日子一样.

我暂且忘记了时过境迁,所以我来了.

我不记得我向你袒露心迹时,你是否转过头去,使我羞愧难言.

我只记得你哆嗦的嘴唇上欲言又止的话语;我记得在你乌黑的眸子时热情的影子一闪即逝;犹如暮色里寻觅归巢的翅膀.

我忘了你已不再记起我,所以我来了.

7
大千世界里,你无穷无尽地变幻,华丽多姿的姑娘.你的香径上铺满了光彩;你轻轻地触摸,颤颤地催开朵朵鲜花;你的长裙,飘飘地卷起群星舞蹈的旋风;你的来自遥远天际的美妙的音乐,透过无数符号和色彩,阵阵地荡起共鸣的回音.
你孑身独处在灵魂的无边寂寞里,沉静而寂寞的姑娘,你是一个光芒闪耀的景象,是一朵孤独的莲花盛开在爱情的茎枝上.

8
我即将离开,她依然默不出声.但是从一阵微微的颤栗中,我感觉到她迫切的双臂仿佛想说:"啊不,别那么匆忙."
我时常听见她央求的纤手,在轻轻一触间的言语,尽管它们自己也不知所云.

我早已熟悉,这一片刻她的柔臂在期期艾艾地说话,如果不是这样,它们早就变成一只青春的花环,缠绕住我的项颈.

在静谧时刻的荫蔽之下,这些细微的姿态又映现在记忆里,它们像逃学的孩童,淘气地向我泄露她对我隐瞒的秘密.

9
在那来世的遥远世界里,当我们漫步在阳光下,若能不期而遇,我想我会无限惊讶地停下步履.
我将看见那双乌黑的眸子里,那时它们已化作晨星;但我也将感觉得出这双眼睛曾经属于一个被记忆忽略的前世的夜空.

我将恍然洞见你颜容的魅力,并非完完全全是你自己的光彩,在一次无法追忆的相会中,它窃取了我双眼里那热情的光芒,尔后又从我的爱情中觅走了神秘的圣辉___这圣辉来自何方已经被你遗忘.

10
请放下你的琵琶,我的爱,让你的柔臂自由地把我拥抱.

让你的触摸,把我的洋溢的心儿引向我身体的最边缘.

请不要把头儿你垂,也不要把脸儿转开,请你给我一个亲吻,一个像久闭在花蕾里的芬芳的亲吻.

请不要用多余的言语把这一片刻窒息;让我们的心儿在寂静的潜流里颤动,把我们所有的思绪都卷到无边的喜悦里.